2010年5月14日 星期五

Bad news travels fast.--惡事傳千里

這句諺語直譯是「不好的消息旅行得很快」,亦即「惡事傳千里」。這句話可說是再真確不過了,因為人是八卦的動物,尤其遇到別人的衰事,怎能不好好傳播、議論一番呢?這句話也因此有另一個版本:Good news travels fast; bad news travels faster.(好事傳得快,壞事傳得更快)。

2010年5月6日 星期四

One good turn deserves another.--好心有好報

這句諺語直譯是「一個好的舉動值得另一個好的舉動」,句中的 good turn 是「善意的舉動;幫助」。這句話通常用在一個人對另一個人做了好事,而對方投桃報李的舉動。例如有人這次讓你搭便車,你就可以說:I’ll give you a ride next time—one good turn deserves another.(下次換我載你投桃報李嘛)