2014年11月8日 星期六

red flag 警訊

red flag 紅旗


An indication that something is may be wrong.

red flag 一般是指「開戰旗;革命旗」。在商場上,red flag指的是某事可能出錯的徵兆(indication)或警訊。一件事一旦有了red flag,則可能有危險,應該停止進行。

2014年11月2日 星期日

You're toast! --你嗝屁了!

古有明訓,壞事絕對做不得,做壞事時若不小心被抓到,那就真的完蛋了,或者套句時下年輕人常說的,「嗝屁」了!

從去年延燒到現在的「黑心油」事件,不僅讓人必須面對台灣嚴重的食安問題,也讓老百姓們看清了無良企業的醜惡嘴臉。的確,多行不義必自斃、夜路走多了總會碰到鬼,要對這些黑心商人說「你嗝屁了」,可以說:You’re toast意思就是「你有大麻煩了」。類似的用法還有 be bustedbe nailed  be screwed 都是說一個人做壞事被逮到,有大麻煩的意思。