2010年3月23日 星期二

Don't be paranoid!--別神經了!

處在人際關係複雜的現今社會,不管是工作上或私人交誼上,很多時候都必須戰戰兢兢,長期下來,大家便因此緊張兮兮、容易神經質。至於英文的「神經質」該怎麼說呢?你可以用 paranoid(偏執狂的)、或者neurotic(神經質的),例如:He’s neurotic.(他很神經質)。當然,如果一個人對每件事都抱持著懷疑的態度,天天生活在恐慌中,你也可以對他說:Don’t be suspicious of everything.(別疑神疑鬼啦)。

2010年3月12日 星期五

One man's meat is another man's poison.--蘿蔔青菜,各有所愛

這句話直譯是「一個人的食物可能是另一個人的毒藥」,意思就是「一個人很喜歡的東西可能是另一個人很厭惡的東西」,或是「對一個人有益的東西,可能對另一個人有害」。當我們說這句話時,通常暗示對方「每個人有其癖好及想法,大家各取所需、各愛所愛,不需大驚小怪」,瞭解這個道理,我們就不用喊破喉嚨硬要對方贊成我們的想法,因為「人各有所好」,one man’s meat is another man’s poison,這個世界就是這樣!