2013年6月15日 星期六

Netizens launched a cyber manhunt for him.-- 鄉民對他展開人肉搜索。

網路如此發達的今天,相信大家都見識過「人肉搜索」的威力,很多人或許肉搜過他人,也被他人肉搜過。這就是網路的好處,因為網友們 (netizensonline users) 可用輿論的力量,群策群力揭發各種黑幕及不公不義;當然這也是網路的壞處,因為被肉搜的人可能從此身敗名裂,隱私不保。那麼「肉搜」的英文要怎麼說呢?cyber manhunt是也,直譯為「網路追捕」,而從事「肉搜」的人便可以稱為 cyber cannibal(網路食人族)。

A: What happened to Raymond? He has been acting weird these days.
B: Oh, he was involved in a hit-and-run accident, and netizens are launching a cyber manhunt for him.
A: 雷門怎麼了?他這幾天很詭異耶。
B: 喔,他車禍肇事逃逸,鄉民正在肉搜他。 

單字&片語
netizen (n.) 網路公民(為Internetcitizen合併的字)
cyber (adj.) 網路的;電腦的
manhunt (n.) 搜捕
cannibal (n.) 食人者
hit-and-run  (adj.) 肇事後逃逸的
launch (v.) 發動;展開

好用句
Online users set up a cyber manhunt for him. 他被網友肉搜。
Cyber cannibals found the dog killer. 網友揪出了這個殺狗人。

沒有留言:

張貼留言