全世界最討人厭的便是會劈腿的人了!這些人在同時間與不同人交往,腳踏兩條船、甚至N條船,令人不齒。不過英文中的「劈腿」並不可以直譯成split legs (x)喔,要表達這樣的意思,可以說:He/She likes to cheat on…,其中 cheat 的意思是「不忠;不貞」。另一個常見的說法是 two-time,例如: He’s two-timing you.。此外也可以說:He’s cheating on you.、He’s not faithful.。
2014年7月15日 星期二
2014年7月2日 星期三
This product is the bomb! -- 這東西最夯!
台灣每隔一段時間就會有一種東西在短期內暴紅,可能是蛋塔,可能是雷神巧克力,也可能是超商的集點玩具。要如何形容某樣產品十分熱門,大家都想擁有呢?你可以說:This is the hottest product right now.、This is the in product right now.,此外也可說:This is all the rage.。若你想說某樣產品超熱門,一下子便賣光,便可以說:This product is selling like hot cakes.。
訂閱:
文章 (Atom)