Like father, like son. 直譯是「像父親,像兒子」,也就是「有其父必有其子;虎父無犬子」。這句話通常用在形容一對父子在某方面很相像,當然,這句諺語也可寫成:Like mother, like daughter.(有其母必有其女),用來形容一對母女在某方面很相像。
這句諺語可以用在正面或負面的事情上面,不過用在負面的情況似乎較多。例如一個父親雖位居公司高位,卻貪污腐敗、不公不正,讓手下的員工苦不堪言,結果其兒子進公司後也跟老爸差不多,各種壞事樣樣都來,這時我們便可以感嘆:唉,這兩人果然 like father, like son!
A: Ken and his dad practically came from the same mold.
B: True. They not only look eerily alike, they also share the same interests.
A: I heard that they both like fine dining, enjoying good wine, and admiring beautiful ladies.
B: Yep. That’s not all. They’re also both very successful in their careers.
A: I heard that when Ken’s dad was young his temper was like Ken’s now--testy!
B: It’s like they say: Like father, like son.
A: 阿鏗跟他爸爸幾乎就是同個模子印出來的嘛。
B: 是啊,他們兩個不只長得超像,連嗜好都一像呢。
A: 我聽說他們都喜歡吃美食,喝美酒,欣賞美女。
B: 嗯,不只如此,他們在事業上都超有成就。
A: 不過聽說他爸年輕時的脾氣跟阿鏗現在一樣,很暴躁呢!
B: 就像大家說的,有其父必有其子啊。
1. practically (adv.)(口語)幾乎;差不多
2. mold (n.) 模子
3. eerily (adv.) 恐怖地
4. alike (adj.) 相像的
5. interest (n.) 興趣;愛好
6. fine (adj.) 美好的
7. dining (n.) 進餐
8. wine (n.) 酒
9. admire (v.) 欣賞
10. successful (adj.) 成功的
11. career (n.) 事業
12. temper (n.) 脾氣
13. testy (adj.) 暴躁的,厲聲說話的
1. come from… 來自…,出自於…
例He came from a humble background and worked his way up from bartender to become head of a multinational company.(他出身貧寒,但一路努力,從酒保變為一家跨國公司的老闆。)
沒有留言:
張貼留言