2009年10月29日 星期四

Nothing ventured, nothing gained.--不入虎穴,焉得虎子

這句諺語直譯是「沒有冒險,沒有收穫」,通常用來鼓勵人要勇於嘗試,且帶有激勵人冒險犯難之意,失敗了也沒關係,因為若不嘗試或冒險,就沒有成功的機會。

2009年10月19日 星期一

A bird in the hand is worth two in the bush.--一鳥在手,勝過百鳥在林

這句諺語可簡省為:A bird in the hand.意思很直接:「可以掌握的小東西,勝過沒有把握的大東西」,通常用來勸告那些吃這碗、看那碗的人:「應該滿足於手上既有的東西,而不是冒險去追求那些看起來比較好,但卻可能讓你失去一切的事物」,因為要追求林中的兩隻鳥,還得先張開手中已經握住的一隻鳥;手張開了,原有的鳥飛走了,林中的鳥卻不一定抓得到,得失之間,還得好好衡量呢!

2009年10月15日 星期四

Don't wash your dirty linen in public.--家醜不可外揚。

這句諺語直譯是「不要在公共場所洗你的髒亞麻布」,句中的 dirty linen可寫成 dirty laundry,兩者都是「髒衣服」,亦即「家中的秘密或不可告人的事」,意思是勸人不要把家裡的醜事隨便告訴外人。的確,there is a skeleton in every closet(家家有本難念的經),誰家沒有醜事?但如果天天把家裡的大小醜事到處宣揚,那就真的很糗了! 

2009年10月13日 星期二

Don't bite off more than you can chew.--量力而為

這句話直譯是「別咬超過你能嚼的東西」,意思就是「如果嚼不下,就別咬那麼多」,通常勸人要衡量自己的能力,不要隨便答應幫助別人,以免到頭來累壞自己。在經濟不景氣的今天,很多家庭都面臨財務窘境,許多家長們身兼數職,只為改善家中生計,不過賺錢要緊,自己的健康更要緊,don’t bite off more than you can chew,畢竟人不是鐵打的,留得青山在,不怕沒柴燒!這句諺語也可用在勸人不要野心太大,嘗試自己不可能掌握或達成的事物,例如有一些人不顧自身的財務狀況,貸款買豪宅名車、餐餐山珍海味,這時別忘了,don’t bite off more than you can chew,哪一天自己無法負擔奢華的生活,連債主都找上門,那就糟了!

2009年10月5日 星期一

Look before you leap.--三思而後行

這句諺語直譯是「跳躍之前先四處看看」,是勸告人 think carefully about the possible results or consequences before doing something(在做一件事之前仔細考慮可能的結果或後果),的確,一個人跳躍之前若不先瞧瞧四周,確定沒有問題,便有可能踩到「黃金」,或是跳入深淵。因此這句諺語通常用在勸人行動之前先深思熟慮,不要因為魯莽而做出會讓自己後悔的事。