2014年8月15日 星期五

He's a homebody. -- 他是宅男。

這幾年有種經濟現象很火紅,那就是「宅經濟」,而其主角便是「宅男」。何謂宅男呢?據說是足不出戶、喜歡窩在家裡上網、打電玩的男生。要用英文形容這種人,可用homebody,指的是喜歡待在家裡的人(男女皆可)。此外也可以用 geek  dweeb.,兩者都有暗示此男「不善社交,言詞笨拙,不合潮流,喜歡沈浸在自己的世界裡」。英文另有一個 He’s dorkyHe’s a dork. 的說法,意指此男「古古怪怪,呆頭呆腦」,也帶有此人長相不佳之意。


A: Our company is having a mixer with the engineers from some Science Park. I’m really looking forward to it!
B: Don’t get too excited--I heard that they’re mostly homebodies.

A:我們公司要和某科學園區的科技新貴聯誼呢,我好期待喔!
B:別高興得太早,聽說他們很多都是宅男呢。

單字&片語
homebody  (n.) 喜歡待在家的人
geek  (n.) 怪人
dweeb  (n.) 乏味之人;不合潮流之人
dorky  (adj.) 呆頭呆腦的
look forward to… 期待
mostly  (adv.) 大多數地;大部分地

好用句
He’s a computer geek. 他是個電腦怪傑。
He’s a dweeb. 他是個怪胎。
He’s a dork. 他呆頭呆腦。

沒有留言:

張貼留言