2014年8月15日 星期五

She's a cow. - -她是恐龍妹。

要形容一個女生長得又胖又醜,或者長相嚇人,很多人會用「恐龍妹」或「技安妹」,那麼英文要怎麼說呢?你可以說:She’s a cow.She is an elephant.,甚至更狠一點可以說:She is a beast.,或者 She looks like a pile of blubber.不過上述的說法都很毒,建議大家還是少用為妙喔!


A: How was your mixer with the girls from the foreign languages department?
B: Not good. That department is full of cows!

A:你們和外文系的女生聯誼結果如何?
B:不好,她們系有好多恐龍妹!

單字&片語
cow  (n.) 母牛;大型的母獸
beast  (n.) 野獸
pile  (n.) 一堆
blubber  (n.) 鯨油
mixer  (n.) 聯誼會
department  (n.) 部門;科系

好用句
She is a beast. 她長相嚇人。
She looks like a pile of blubber. 她又胖又醜。
She is butt ugly. 她醜斃了。
She is coyote-ugly. (註) 她醜斃了。

(註)coyote 為「土狼」,據說這種狼在身陷陷阱時,為了逃脫會咬掉自己的腳以求活命;coyote-ugly則是形容一個人在一夜情後發現枕邊人非常醜陋,而且頭還枕在自己的手臂上,這時此人寧可切掉自己的手臂,也不願把它抽出而驚醒熟睡的醜人。

沒有留言:

張貼留言