Henry Trueba曾說過一句話:「語言是文化的中心;而文化亦是語言的中心」(Language is the heart of culture and culture is the heart of language.),可見學英文不能只是背單字句型,或是鎮日埋首於文法書當中。在台灣,很多人認為只要花功夫苦讀,無論如何應可將英文「練好」;還有一些學生英文考試雖有不錯的成績,卻對英語系國家了解有限,因此在觀看英語電影及影集時,常常無法會意,或者面對外籍人士的談話時,往往不知如何應付。所以說,學英文時若不能了解英語系國家的文化,則無法將此語言學得透徹。而英文中的slang(俚語)及idioms(慣用語)通常與文化有密切關聯,因此是學習英語的最佳管道之一。
英語系國家,尤其是美國,在日常生活中使用俚語及慣用語可說司空見慣,但是因為這些用法常常與當地的文化有關,因此除非是從小生長在當地,或者曾在當地長久居住的人才能理解。尤其語言是與時俱進的產物,很多俚語及慣用語也會隨著時空的演進而改變,從而讓人更加難以掌握!
不過這並不是說台灣人就沒有辦法理解或使用俚語及慣用語,藉助以下網站的資訊,你一樣可以英語一把罩!
此網站以英文字母的順序編排為數眾多的俚語,你可以根據聽到或閱讀時看到的俚語第一個字母來查詢。找到所查詢的俚語後,除了可以得知此俚語的意思,還可以藉由閱讀所附的例句瞭解俚語使用的時機,有時對於較難或較少見的俚語,該網站還會有發音的提示,幫助你正確說出此俚語。
此網站與上個網站類似,同樣是以英文字母順序編排的俚語字典,其最大的差別在於此網站收錄的是英式俚語。此外,此網站有 search的功能,你一樣可以輸入聽到或閱讀時看到的俚語來查詢。找到所查詢的俚語後,可以得知此俚語的意思,不過不見得附有例句。
此網站收錄了許多美式慣用語及一般片語。與上兩個網站類似,內容同樣是以英文字母順序編排,因此你可輸入想學習的慣用語或片語,或者根據自己的學習進度一頁一頁學習。此網站除了提供每個慣用語或片語的解釋,還提供例句、甚至有此慣用語或片語的出處及相關可以舉一反三的資訊,這對於想要深入瞭解慣用語及片語的人十分有用。
沒有留言:
張貼留言