俗諺云:「天有不測風雲,人有旦夕禍福」,人生在世總有遭逢意外的時候,這時我們該如何用英文來描述呢?英文裡有許多有關「傷害」的字:harm、wound、injure、hurt、damage,可是各有各的「傷害領域」,不能混合使用,今天就讓我們在逢凶化吉之餘,好好分辨一下:
harm 這個字的名詞與動詞同一個字,意思都是「傷害」,這是英文中「傷害」最普遍的講法。動詞的用法如:The man harmed the hostage.(這人傷害了人質)、The smell won’t harm you. (這氣味不會傷害你)。名詞的用法如:There’s no harm in your staying up late.(你晚睡並無害)、He means no harm.(他沒有惡意;他不會傷害任何人)。
wound 也可以指一個人在情感及名譽上所受的傷害,例如 The breakup left a deep wound to his pride.(分手對他的自尊心造成很深的傷害)、She was wounded by her husband’s cheating.(她丈夫的不忠令她很受傷)。
injure 的名詞是 injury,指的是對肉體所造成的傷害,例如:This exercise will result in injury to your legs.(這種運動會損害你的腳)、She suffered severe injuries from the car accident.(她在車禍中受重傷)。
hurt 也可指情感上的傷害或痛苦,例如你可以說:It hurts me to see him cry.(看到他哭讓我很難受)、She was deeply hurt when he left.(他離開時,她受創甚深)。
另外,damage 強調對「原本具有價值的事物」造成的傷害或破壞,而且這些事物在未來是有可能被修復的。所以上面例句中的「事業」、「柵欄」、「兩國關係」若經一番修補,假以時日是可能回復的。damage 也可當名詞用,意思是「損毀;損壞」,例如:The accident did lots of damage to the car.(這事故對車子造成很大的損害)、Her cheating has caused damage to her reputation.(作弊已損害了她的名聲)。
harm (n.) 傷害;受傷
harm (v.) 傷害
wound (n.) 被攻擊所造成的受傷
wound (v.) 在情感或肉體上傷害某人
injury (n.)(意外中)對生物體的傷害或損害
injure(v.) 在意外事故中遭受傷害
hurt (n.) 精神或肉體上的傷害或創傷
hurt (v.) 使… 精神或肉體上受傷
damage (n.) 對事、物所造成的傷害
damage (v.) 對具有價值的事物造成傷害或破壞
沒有留言:
張貼留言