2009年7月29日 星期三

plutoed--被降級、貶低的

今年天文界最大的盛事便是前幾天(7/22)發生的日全蝕 (total solar eclipse)了,不過大家若記憶猶新的話,應該還記得前幾年也曾發生一件天文大事,這件事還讓「美國方言協會」(American Dialect Society,會員多為語言學家、歷史學家、學者、作家等)在2007年召開的年會中,將其選為 Word of the Year「年度風雲詞彙」!究竟這是怎麼一回事呢?


這個「榮登」年度風雲詞彙的字是plutoed;根據該協會,pluto 為動詞,可以當主動 (如:to pluto) 或被動 (如:to be plutoed),意思是「將某人或某事降級或貶低;被降級或貶低」。

你或許會問,這種怪怪單字怎會被選為 Word of the Year 呢?說起來還真有點令人傷感!其實Pluto 就是大家熟知的「冥王星」,也就是在2006年被 the General Assembly of International Astronomical Union(國際天文學聯合會大會)從九大行星中除名那顆星,不僅如此,Pluto還被降級成矮行星 (dwarf planet)。當這個消息傳出時,很多人除了震驚,更無法接受。想想看,那個我們從小就習慣納入太陽系這個大家庭的冥王星,竟然一夕之間歷史改寫,「九大行星」從此變成「八大行星」,真是情何以堪!

在爆發悲慘的 Pluto 事件後,許多人便開始將這個字當動詞用,例如:I was her boyfriend, but then I got plutoed to “friend.”(我本來是她的男朋友,結果被降級成「朋友」)、He walked into office this morning only to learn that he had been plutoed.(他今早進辦公室,才知道自己被降級了)。而且 pluto 多用在一個人或事在沒有充足理由或被充分告知的情況下,莫名其妙被「做掉」,就好像可憐的 Pluto 一樣呢!

沒有留言:

張貼留言